Category Archive for "Hvem har ordet?"

Måske… Måske ikke…

16. januar 2012

“Måske” er sådan et sjovt ord. For nogle betyder det “Sandsynligvis, medmindre et eller andet uforudsigeligt opstår”. For andre betyder det “Det skal du nok ikke regne med”. Enkelte har en ide om at måske bare er måske, men problemet opstår hvis afsender og modtager ikke afkoder budskabet på samme måde.

– Hej, skal vi finde ud af noget på torsdag?
– Ja, måske. Det kunne da være hyggeligt

Hvis jeg modtager sådan et “måske”, har jeg en tendens til at tolke det som et “næsten ja” hvor afsenderen egentlig har ment det som et “næsten nej”

Man kan sammenligne det lidt med om glasset er halvt fuldt eller halvt tomt. Jeg tror på det positive i mennesker. Jeg tolker beskeden som positiv og forventer at det “måske” jeg har fået betyder at der er en overvejende sandsynlighed for at vi skal mødes næste torsdag.

Desværre hænder det at afsenderen ser glasset som halvt tomt og i virkeligheden mener “Jeg tror ikke jeg magter at se dig, men hvis jeg nu ombestemmer mig, så er muligheden åben”.

Jeg tror ikke man kan lære at tolke et “måske” rigtigt. Man kan måske lære at afkode de mennesker man snakker med. Lære at kende deres reaktioner og svar og lære at genkende et “måske” så man ved om der er tale om et positivt eller negativt svar. Men man kan også risikere at håbe så meget at man konsekvent misfortolker…

En eller anden dag, håber jeg at de personer der siger “måske” til mig forstår hvordan jeg tolker det. For “måske” handler det i virkeligheden ikke om hvad man selv mener, men om hvad andre opfatter. “Måske” bør man tænke over hvordan andre opfatter ens ord og handlinger i stedet for blindt at fokusere på sig selv.

“Måske” er et “måske” kun brugbart når både afsender og modtager har samme opfattelse af ordets betydning.

Giver det mening?
– måske…

Read More

Bandekrig 2

11. marts 2009

Bandekrig – Den kamp der udkæmpes langs banderne i en ishockeymatch.

Read More

Bandekrig

Bandekrig – en leg hvor deltagerne på skift råber bandeord til hinanden.
Vinderen er den der kan flest bandeord.

Read More

Proximity Infatuation

3. november 2008

Fra Urban Dictionary har jeg hentet dette begreb, som jeg i den seneste tid er blevet mere og mere opmærksom på…

Og forklaringen:
Proximity Infatuation
An infatuation that develops out of close-quarters operation with another person.

“I swear I’m in love with this girl from Philosophy class. I’ve been sitting next to her for like three weeks and it’s obvious we’re meant for each other.”

“Well do you know anything else about her? I bet you’ve just made up a life outside of class for her in your head. You’re getting caught up in a short-sighted proximity infatuation man, just wait a couple weeks after class is over and you won’t even remember her.”

Read More

..et våben for de gode mennesker

11. november 2007

Jonathan: Far, er det ikke rigtigt at politiet er som et våben for de gode mennesker?

Read More

Hvor god er din duftesans?

18. oktober 2007

duftesans

“Prøv lige at dufte til den her”, siger hun…
Jeg tøver lidt, og forsøger så at fokusere mine kropsdufte så jeg kan sende dem i koncentreret format direkte mod den genstand hun holder frem…

Det virker ikke…
Jeg kan simpelthen ikke dufte TIL noget.

Efter ti sekunders stilhed går det op for mig at hun vil have mig til at lugte til den, og jeg kan konstatere at den dufter ret godt.

Mennesker har ikke en duftesans…
Nogle mennesker dufter godt, men det er ikke en sans eller evne – nok mere en glæde ved at gå i bad.

Så, selv om man er forkølet og ikke lugter så godt kan man stadig dufte…

Incoming search terms:

Read More

Fiskeboller

14. september 2007

Dagens ret i går var tarteletter.

Jeg har et lidt nostalgisk / romantisk forhold til den slags mad.
Noget med at det stod på menuen engang for længe, længe siden til en større familiefest, hvor stemningen og omgivelser gjorde maden til noget specielt.

Så jeg nød dem, gjorde jeg, de små sprøde sataner med fyld af rejer, krebsehaler og fiskeboller…

Fiskeboller?

Jeg anede ikke at fisk HAVDE boller.
Tænk hvor mange hanfisk, der har måttet lade livet for at vi kunne få fiskeboller i går.
Og hvad med resten af fisken…? Bliver den brugt til noget, eller skærer man bare bollerne af og kasserer resten?

Og hvor store er de fisk?
Jeg mener… størrelsen på bollerne antyder at fisken minimum måtte have været på størrelse med en middelstor hund.

Nå.. de smagte nu heller ikek alt for godt..
Det gjorde rejerne og krebsehalerne til gengæld.

Nogen ta’r det tungt.
Jeg ta’r det letter’


[tag]mad, tarteletter,[/tag]

Read More

Den anden mening

10. september 2007

Den amerikanske avis Washington Post afholder hvert år en konkurrence hvor læserne inviteres til at afgive deres bud på alternative betydnninger af forskellige ord.
Her er et par af vinderne:

1. Coffee (n.), a person who is coughed upon.

2. Flabbergasted (adj.), appalled over how much weight you have .

3. Abdicate (v.), to give up all hope of ever having a flat stomach.

4. Esplanade (v.), to attempt an explanation while drunk.

5. Willy-nilly (adj.), impotent

6. Negligent (adj.), describes a condition in which you absentmindedly
answer the door in your nightie.

7. Lymph (v.), to walk with a lisp.

8. Gargoyle (n.), an olive-flavoured mouthwash.

9. Flatulence (n.) the emergency vehicle that picks you up after you are run over by a steamroller.

10. Balderdash (n.), a rapidly receding hairline.

11. Testicle (n.), a humorous question on an exam.

12. Rectitude (n.), the formal, dignified demeanour assumed by a proctologist immediately before he examines you.

13. Oyster (n.), a person who sprinkles his conversation with Yiddish
expressions.

14. Circumvent (n.), the opening in the front of boxer shorts.

15. Frisbeetarianism (n.), The belief that, when you die, your soul goes up on the roof and gets stuck there.

16. Pokemon (n), A Jamaican proctologist.


[tag]ord, betydning,[/tag]

Read More

Minced Oaths – at bande uden at bande

21. august 2007

Minced oaths are a sub-group of euphemisms used to avoid swearing when expressing surprise or annoyance.

If you hit your thumb with a hammer when great aunt Edith is in the room what do you say?
It’s probably going to be a minced oath.

There are many examples:
Begorrah –> By God
Bejabbers –> By Jesus
Bleeding heck –> Bloody Hell
Blimey –> Blind me
Blinking heck –> Bloody Hell
By George –> By God
By golly –> By God’s body
By gosh –> By God
By gum –> By God
By Jove –> By God
Cheese and Rice –> Jesus Christ
Chrissakes –> For Christ’s sake
Christmas –> Christ
Cor blimey –> God blind me
Crikey –> Christ
Criminy –> Christ
Cripes –> Christ
Crivvens –> Christ defend us
Dad gum –> God damn
Dagnabbit –> God damn it
Dagnammit –> God damn it
Dang –> Damn
Dangnabbit –> God damn it
Dangnation –> Damnation
Darn –> Damn
Darnation –> Damnation
Doggone –> God damn
Drat –> God rot it
Egad –> A God
Figs –> Fuck
Fink –> Fuck
Flaming heck –> Fucking Hell
Flipping heck –> Fucking Hell
For crying out loud –> For Christ’s sake
For Pete’s sake –> For St. Peter’s sake
For the love of Mike –> For St. Michael’s sake
Freaking –> fucking
Gadzooks –> God’s hooks
Gat Dangit –> God damn it
Gee –> Jesus
Gee whizz –> Jesus
Gee willikers –> Jesus
Godfrey Daniel –> God
Golly Gee willikers –> Jesus
Good garden party –> Good God
Good grief –> Good God
Goodness gracious –> Good God
Gorblimey –> God blind me
Gosh –> God
Gosh darned –> God damned
Heck –> Hell
Holy spit –> Holy shit
Jason Crisp –> Jesus Christ
Jebus –> Jesus
Jeepers Creepers –> Jesus Christ
Jeez –> Jesus
Jeezy Creezy –> Jesus Christ
Jehosaphat –> Jesus
Jiminy Christmas –> Jesus Christ
Jiminy Cricket –> Jesus Christ
Judas Priest –> Jesus Christ
Jumping Jehosaphat –> Jumping Jesus
Land sakes –> For the Lord’s sake
Lawks a mercy –> Lord have mercy
My goodness –> My God
My gosh –> My God
Odds-bodkins –> God’s sweet body
Sacré bleu –> Sang de Dieu (God’s blood)
Sam Hill –> Hell
Shoot –> shit
Shucks –> shit
Strewth –> God’s Truth
Suffering succotash –> Suffering Saviour
Sugar –> shit
Tarnation –> Damnation
What in Sam Hill? –> What in damn Hell?
Wish to goodness –> Wish to God
Zounds –> God’s wounds

What are Minced Oaths?
The English, being a restrained lot, have a long list of euphemistic phrases, many of which became part of the language before it spread to other parts of the world. The root cause of these is a wish to communicate without being explicit. This is something the English are particularly fond of, hence their long tradition of double-entendre comedy.

Euphemisms aren’t all from the distant past though. For every Shakesperian ‘beast with two backs’ there’s a 20th century ‘knee trembler’.
They are usually, although not exclusively, religious in nature and date from the days when it wasn’t acceptable to use the name of God, Jesus or other religious notables in everyday speech. To mince your words, or mince matters, means to choose words so as not to offend anyone. Some example are ‘Jiminy Cricket’ (Jesus Christ), ‘dagnamit’ (God damn it’), ‘for Pete’s sake’ (for St. Peter’s sake).

Read More

Ööööhhh…?

Hvad siger man, når man skal stave til noget hvor bogstavet Ö indgår???

Hedder det “O med omlyd”?
Siger man “tysk Ø”?
Eller “O-med-to-prikker-over”?

Findes der en officiel dansk betegnelse for et bogstav der officielt ikke findes på dansk?

Samme spørgsmål kan så videreføres på ü, ä, ñ og så videre..


[tag]ord, bogstaver[/tag]

Read More